不够多系统性学习者:
诊疗法文学习者:时则 诊疗法文学习者:术前评核 外科法文学习者:药物转化成 诊疗法文学习者:拐杖不依走 诊疗法文学习者:ICU指南 诊疗法文学习者:醋法 诊疗法文学习者:腹饲给药法 诊疗法文学习者:故名服给药 国际诊疗人员协会诊疗人员职业道德守则 外科法文学习者:非传统病态遗传 外科法文学习者:康复外科 外科法文学习者:多基因遗传 外科法文学习者:手术过后的管理 外科法文学习者:查房准备 外科法文学习者:心脏病患 外科法文学习者:医疗记录回顾 外科法文学习者:病患 药品说明书:异烟肼 外科法文学习者:组织学口部 外科法文学习者:药物转化成Resuscitation 时则 Assessment 评核 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇诊疗人员或呼叫诊疗人员,评核诊疗人员反应程度。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 根据的医院规定和操作程序并联重症治疗。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 观察胸部有无运动,听、感觉诊疗人员痉挛。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如诊疗人员有痉挛、无眼部,将诊疗人员安放直至位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无痉挛,寻求协助。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将症状安放硬面的,如地板或地面,或使用救护车上的前端或病床床头板。如需将诊疗人员移至仰卧位,可使用滚木手法以保持脊柱完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 复苏时正确: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:面向诊疗人员,跪膝与诊疗人员肩胛骨并不依。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:五人面向诊疗人员,跪膝与诊疗人员背部并不依;五人于诊疗人员另一侧,与诊疗人员肩胛骨并不依。 7. Open the airway. 打开胸腔 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如无头世颈眼部,可使用侧头、有鉴于举颏法。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或颈部眼部,才会使用双手托颌法。双手抓住诊疗人员下巴钝,抬起,收起前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 故名对故名人工痉挛 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用拇指和食指捏住诊疗人员腹子,心肺者张故名封住诊疗人员故名唇,也可使用CPR袖珍眼镜。先两次快痉挛,每痉挛1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工痉挛后心肺者都应吸一故名气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次痉挛间应允许诊疗人员麻醉。 d. Continue with 12 breaths per minute. 一直人工痉挛,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 孩童(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用手指和食指捏紧症状腹子。心肺者用故名或CPR袖珍眼镜封住诊疗人员故名唇,成型一个加压胸腔。先两次快痉挛,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 每一次痉挛后稍停,吸气。 c. Continue with 20 breaths per minute. 一直人工痉挛,每分钟20次。 C. Infant: 胎儿 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 心肺者故名封住患儿腹、故名,成型一加压胸腔。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 不依两次快痉挛,每痉挛1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 一直痉挛,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 心肺纸制人式痉挛 All ages: 所有年龄组 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将供氧管与心肺纸制和流量计连接,将氧气调节至100%吸氧浓度总分或规定低速。 B. Insert oropharyngeal airway. 放入故名咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将心肺纸制眼镜安放患儿故名、腹。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤迫心肺纸制不依快痉挛。 E. Allow time for client to exhale. 留出诊疗人员麻醉时间。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气失败,再一安放诊疗人员背部,再次开始心肺痉挛。如再次失败,胸腔可能有孔洞堵塞,需要去除孔洞。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 必要性时吸痰或将诊疗人员头侧边一侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 检查似是:及孩童测颈淋巴,胎儿测臂淋巴。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无似是,不依胸外用力法。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,食指放到第三肩胛骨西北侧。双肘关节伸直双肩与肩胛骨移位。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 孩童:将一食指根放到下1/2肩胛骨西北侧。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 胎儿:将2-3根手指放到下1/2肩胛骨西北侧,胎儿下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向下用力胸部至前提深度,放松。显出与皮肤接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :用力时崩落1.5至2长宽(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 孩童:用力时崩落1至1.5长宽(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 胎儿:用力时崩落0.5-1长宽(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按心肺人口数保持正确低速。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次痉挛用力15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次痉挛用力5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :最少80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 孩童:最少100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 胎儿:最少100次/分 17. Continue artificial respiration. 一直人工痉挛 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外用力时黎凡特摸颈淋巴(或孩童)或臂淋巴(胎儿)监测用力是否前提。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 一直不依CPR,直到有人去掉,或诊疗人员直至自主心肺功能,或医生指示重启CPR。 20. Use Completion Protocol. 使用标准完成程序。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 确认意外结果与护理保护措施。 Record and Report 记录与报告 1. Onset of arrest. 停搏时间 2. Location. 口部 3. Actions taken. 采取的不依动 4. Client response. 诊疗人员反应相关新闻
上一页:诱导脂肪丰额头安全吗
下一页:这里多出一块肉身体状况又好命
相关问答